Fathi Hammad to Al-Hayat: There is no presence of Al-Qaeda in Gaza



فتحي حمّاد لـ«الحياة»: لا وجود للقاعدة في غزة

الإثنين, 01 نوفمبر 2010

هان الحسيني



 نفى وزير الداخلية في حكومة «حماس» فتحي حمّاد أي وجود لتنظيم «القاعدة» في قطاع غزة، وقال: «نحن سددنا كل الثغرات، ولا نريد التعامل مع القاعدة». وأقر بحدوث اختراقات في صفوف الحركة، وأشار الى انه تتم ملاحقة أي عميل من دون التفريق بين فصيل وآخر أو عائلة وأخرى، لافتاً إلى أنه يتم التعاطي مع العملاء قضائياً. واستبعد حرباً إسرائيلية على غزة، معتبراً أن الوضع الدولي والإقليمي غير مناسب.


Fathi Hammad to Al-Hayat: There is no presence of Al-Qaeda in Gaza

Monday, November 1, 2010

Han Al-Husseini


The Minister of Interior in the Hamas government, Fathi Hammad, denied the presence of Al-Qaeda in the Gaza Strip, and said: “We have closed all the gaps, and we do not want to deal with Al-Qaeda.” He acknowledged that there have been breaches within the movement’s ranks, and indicated that any agent is being pursued without differentiating between one faction and another or one family and another, noting that agents are being dealt with judicially. He ruled out an Israeli war on Gaza, considering that the international and regional situation is not appropriate.


وأكد حمّاد في مقابلة أجرتها معه «الحياة» في غزة جاهزية حكومته للحرب، وإن استبعدها في الوقت الراهن لأن الوضع الدولي والإقليمي غير مناسب. وقال: «إسرائيل تسعى دائماً الى تصعيد الوضع في غزة من أجل شن حرب، ونحن لا نخشى الحرب ونتوقع أن هناك حروباً مقبلة، لكن الوضع الدولي والإقليمي غير مناسبين لحرب في الوقت الراهن»، متهماً إسرائيل بأنها تحرض الأميركيين لخوض حرب ضد إيران. وأضاف: «في حال شنت إسرائيل حرباً على غزة، فإنني على قناعة بأننا سننتصر كما انتصرنا في حرب الفرقان ... نحن على قلب رجل واحد، وكلنا لديه ثارات مع اليهود، ومعنوياتنا عالية جداً، ولدينا القدرة على المجابهة».

In an interview with Al-Hayat in Gaza, Hammad confirmed his government’s readiness for war, although he ruled it out at the present time because the international and regional situation is not suitable. He said: “Israel always seeks to escalate the situation in Gaza in order to launch a war. We do not fear war and expect that there will be wars to come, but the international and regional situation is not suitable for war at the present time,” accusing Israel of inciting the Americans to wage war against Iran. He added: “If Israel launches a war on Gaza, I am convinced that we will win as we won in the Furqan War... We are of one heart and mind, and we all have vendettas against the Jews. Our morale is very high, and we have the ability to confront.”

وعما يتردد من أن «حماس» في حرب غزة الأخيرة لم تواجه الإسرائيليين وإنما الشعب في غزة هو الذي انتصر ودفع ثمن هذه الحرب، وأن خسائر إسرائيل كانت محدودة جداً، أجاب: «يقولون إن الشعب الذي تضرر من هذه الحرب، لكن ألسنا نحن حماس جزءاً من هذا الشعب؟ ثم انه في اليوم الأول للحرب، استهدفت إسرائيل مقار الشرطة وسقط 250 شهيداً وهؤلاء من حماس والفصائل المختلفة، بالإضافة إلى نحو 200 إلى 300 عنصر استشهدوا من كتائب القسام و150 عنصراً أمنياً والباقي من الشعب»، موضحاً أن «عدد القتلى الإسرائيليين بلغ 50، لكنهم اعترفوا فقط بـ 12 قتيلاً».

Regarding the rumors that Hamas did not confront the Israelis in the last Gaza war, but rather the people of Gaza were the ones who won and paid the price of this war, and that Israel’s losses were very limited, he replied: “They say that the people were the ones who were harmed by this war, but aren’t we, Hamas, part of this people? Then, on the first day of the war, Israel targeted police headquarters and 250 martyrs fell, and these were from Hamas and the various factions, in addition to about 200 to 300 members who were martyred from the Qassam Brigades and 150 security members and the rest from the people,” explaining that “the number of Israeli dead reached 50, but they only acknowledged 12 dead.”

وعلى صعيد اتفاق التهدئة مع إسرائيل ومدى التزام «حماس» به، قال: «التهدئة تتعلق بالفصائل، ونحن في الحكومة لا نتدخل في الجانب السياسي والأمني مثل قضايا الحوار والتهدئة، فنحن عملنا ميداني نطبق السياسات ولا نرسمها».


Regarding the truce agreement with Israel and the extent of Hamas’s commitment to it, he said: “The truce is related to the factions, and we in the government do not interfere in the political and security aspects such as issues of dialogue and truce. Our work is in the field, implementing policies and not drawing them up.”

  وعما يتردد عن استهداف القوة التنفيذية في غزة لمن يطلق الصواريخ باتجاه إسرائيل واحتجازهم، قال: «إلقاء الصواريخ مسؤولية الفصائل، ولو كنا نحتجز أو نلاحق كل من يطلق الصواريخ باتجاه البلدات الإسرائيلية، لاحتجزنا في السجون فوق الثلاثين أو الأربعين عنصراً»، مشدداً على أن وزارة الداخلية لا علاقة لها بسلاح المقاومة، وقال: «ما يهمنا هو كيفية استخدام السلاح في الداخل وتطوير الأداء الأمني ودعمه».

Regarding the rumors about the Executive Force in Gaza targeting those who fire rockets towards Israel and detaining them, he said: “Launching rockets is the responsibility of the factions, and if we were to detain or pursue anyone who fires rockets towards Israeli towns, we would have detained more than thirty or forty members in prisons,” stressing that the Ministry of Interior has nothing to do with the resistance’s weapons, and said: “What concerns us is how the weapons are used internally and how to develop and support security performance.”

وسئل إن كان هناك تعاون ما بين وزارة الداخلية والجناح العسكري لحركة «حماس» (كتائب عز الدين القسام)، فقال: «لا يوجد تعاون مع كتائب القسام، ونحن لا نتدخل بسلاح المقاومة، ونرفض استخدام السلاح في غير هدفه بشكل يؤثر سلباً على المجتمع أو يهدد بزعزعة الاستقرار فيه، أو من خلال استغلال النفوذ»، موضحاً أن من ينضم إلى الكادر الأمني يشترط عليه الانضباط. وشدد على أن هناك فصلاً تاماً بين العمل المقاوم والعمل الأمني التابع للحكومة مهما كان وضع أو صفة هذا العنصر، وقال: «حتى لو كان هناك رجال مقاومة انضموا الى العمل في وزارة الداخلية، فوظيفتهم تقتصر على تطبيق القانون والمحافظة على الأمن في المجتمع وعدم الخلط أو المزج»، مؤكداً عدم وجود ازدواجية بين هذا وذاك.

Asked if there was any cooperation between the Ministry of Interior and the military wing of Hamas (the Izz ad-Din al-Qassam Brigades), he said: “There is no cooperation with the Qassam Brigades, and we do not interfere with the resistance’s weapons, and we reject the use of weapons for purposes other than those intended in a way that negatively affects society or threatens to destabilize it, or through the exploitation of influence,” explaining that anyone who joins the security cadre must be disciplined. He stressed that there is a complete separation between resistance work and government security work, regardless of the status or position of this element, and said: “Even if there are resistance men who have joined the work in the Ministry of Interior, their job is limited to enforcing the law and maintaining security in society and not mixing or blending,” stressing that there is no duality between this and that.

  ونفى حمّاد ما يتردد من أن الوظائف في الحكومة، خصوصاً في الداخلية مقصورة على كوادر «حماس»، وقال: «نعلن عن الوظائف الشاغرة ونوظف فقط من تتطابق معه شروط الوظيفة، سواء كان حمساوياً أو فتحاوياً أو سلفياً»، لافتاً إلى أن هناك اختبارات يجب اجتيازها وفق معايير محددة. وأوضح: «المعيار في الاختيار هو الكفاءة والصحة النفسية، مثل أي جهاز شرطة في العالم». وزاد: «أحرص على إدراج الأذكياء من الخريجين في المؤسسات الأمنية لأننا نريد رافعة لها بغض النظر عن انتماءاتهم»، موضحاً أن «أعداداً كثيرة من كبار الضباط أصولها فتحاوية، وعلى رغم ذلك تم ضمها الى المؤسسة الأمنية لأنها وطنية وملتزمة وتريد مواصلة خدمة الوطن».

Hammad denied the rumors that government jobs, especially in the Interior Ministry, are limited to Hamas cadres, and said: “We announce vacant positions and only hire those who meet the job requirements, whether they are Hamas, Fatah or Salafist,” noting that there are tests that must be passed according to specific criteria. He explained: “The criteria for selection are competence and mental health, like any police force in the world.” He added: “I am keen to include smart graduates in the security institutions because we want to leverage them regardless of their affiliations,” explaining that “many senior officers are of Fatah origin, and despite that, they were included in the security institution because they are patriotic, committed and want to continue serving the nation.”

  وعن مدى صحة ما نشر عن تجاوزات ارتكبتها عناصر أمنية في الحكومة بحق المواطنين، قال: «لسنا مجتمع ملائكة، لكننا نحقق في أي تجاوزات تصدر عن المؤسسة بحق المواطنين ونعاقب بالطرد أو الفصل أو تنزيل الرتب... لكننا لا ننشر ذلك عبر الإعلام»، موضحاً أن الهدف من هذه الجزاءات معالجة الإجراء الخاطئ وتقويم مرتكبيه وليس تدميرهم. وزاد: «نسعى إلى الرقي بالمؤسسة وإصلاحها، كما نحرص على هيبة الشرطة والتزام القانون، وفي الوقت نفسه نؤكد ضرورة الحفاظ على كرامة المواطن، لذلك فالمحاسبة شديدة جداً تجاه أي عنصر يرتكب تجاوزات»، مشيراً إلى أن هناك أكثر من 900 عنصر أمني اتخذت بحقهم إجراءات مشددة على مدار سنتين على خلفية مخالفات.

Regarding the veracity of what was published about violations committed by security elements in the government against citizens, he said: “We are not a society of angels, but we investigate any violations committed by the institution against citizens and punish them by expulsion, dismissal or demotion... but we do not publish this in the media,” explaining that the aim of these penalties is to address the wrong action and correct its perpetrators, not destroy them. He added: “We seek to advance and reform the institution, and we are keen on the prestige of the police and adherence to the law, and at the same time we stress the need to preserve the dignity of the citizen, so the accountability is very strict towards any element that commits violations,” noting that there are more than 900 security elements against whom strict measures have been taken over the course of two years due to violations.

ونفى ما يتردد عن أن المؤسسة الأمنية يؤرقها التيار المتشدد، وقال: «لا يؤرقنا التيار المتشدد، ونحن منفتحون على الجميع، ودليل ذلك أننا نوظف السلفي كما نوظف الفتحاوي»، لافتاً إلى أن «عناصر الشرطة تضم كل الفصائل وليست قاصرة على أبناء حماس كما يريد البعض أن يروج»، وقال: «نسيطر على المساجد، فنحن الذين بنينا الجوامع وكذلك الجامعات، ولدينا كتلة إسلامية وطالبية، ولدينا مرابطون ومجاهدون وأساتذة جامعيون... نحن متغلغلون في المجتمع وأعددنا كل فئات الشعب المثقفة المتدربة السياسية الجهادية».

He denied the rumors that the security establishment is troubled by the extremist current, and said: “The extremist current does not trouble us, and we are open to everyone, and the evidence for that is that we employ Salafis as we employ Fatah members,” noting that “the police elements include all factions and are not limited to Hamas members as some want to promote,” and he said: “We control the mosques, we are the ones who built the mosques as well as the universities, and we have an Islamic and student bloc, and we have Murabitun, Mujahideen, and university professors... We are deeply entrenched in society and have prepared all educated, politically trained, jihadist groups.”

 وعمن يقف وراء التفجيرات التي جرت في مناطق مختلفة من قطاع غزة، أجاب: «هذه التفجيرات التي حدثت هي نتاج تجارب ساذجة وبسيطة»، لافتاً إلى أن طبيعة الشعب الفلسطيني الذي عاش تحت الاحتلال لديه خبرات في أعمال تفجير تحدث أصوات مدوية، لكن تأثيرها محدود للغاية.

Regarding who was behind the bombings that took place in different areas of the Gaza Strip, he replied: “These bombings that took place are the result of naive and simple experiments,” noting that the nature of the Palestinian people who lived under occupation has experience in bombings that make loud noises, but their impact is very limited.

  وعما إذا كانت لدى «حماس» مخاوف من وجود خلايا لتنظيم القاعدة في غزة، أجاب: «لا توجد لدينا قاعدة في غزة... فنحن سددنا كل الثغرات، ولا نريد التعامل مع القاعدة»، مضيفاً: «لسنا بحاجة إلى مجاهدين أو سلاح، وصيت (سمعة) حماس في العمليات الاستشهادية يملأ الدنيا، ومن يريد أن يدعمنا يرسل لنا الأموال»، مشدداً على أن الحركة وسطية، وقال: «نحن وسطيون، ونعتز بذلك، فنحن لا نحب المتزمتين والمتطرفين».

Asked if Hamas had concerns about the presence of Al-Qaeda cells in Gaza, he replied: “We do not have a base in Gaza... We have closed all the gaps, and we do not want to deal with Al-Qaeda,” adding: “We do not need mujahideen or weapons, and Hamas’s reputation in martyrdom operations fills the world, and whoever wants to support us sends us money,” stressing that the movement is moderate, and said: “We are moderate, and we are proud of that, as we do not like fanatics and extremists.”

وسُئل حماد عن الدعم المالي الذي تقدمه إيران للحكومة وما هو المقابل له، فرد: «لا أعتقد أن إيران ترسل أموالاً للحكومة، إيران تدعم الحركة ولا يوجد نفوذ لإيران في غزة، مضيفاً: «عندما بدأنا نتعامل مع إيران، كانت حماس حركة قوية جذورها ضاربة في الأرض»، مشدداً على أن «سياسة حماس مستقلة وقرارها ذاتي. نقول لا لأميركا ولإسرائيل ولا توجد دولة مهما كانت مكانتها لها تأثير علينا، فنحن أصحاب مشروع تحرري منصف لذلك حوصرنا».

Hamad was asked about the financial support that Iran provides to the government and what is in return for it. He replied: “I do not believe that Iran sends money to the government. Iran supports the movement and Iran has no influence in Gaza.” He added: “When we started dealing with Iran, Hamas was a strong movement with deep roots in the land,” stressing that “Hamas’ policy is independent and its decision is its own.” We say no to America and Israel, and no country, no matter how important it is, has any influence on us. We are the owners of a fair liberation project, so we have been besieged.”

وعن المحاولات التي تقوم بها حكومة «حماس» لأسلمة المجتمع بالقوة في غزة، قال: «أولاً مجتمعنا محافظ، ونحن نحترم حريات الآخرين، لكنني غير مسؤول عن سلوكيات بعض الأغبياء الذين يتصرفون خطأ، فهذا ليس نهج الحكومة وإن حدثت تجاوزات، فهي فردية، ويجب على من يتعرض الى مضايقات من هذا القبيل أن لا يكون سلبياً وأن يقدم شكوى، وسيتم التحقيق فيها واتخاذ الإجراء المناسب بحق مرتكبها».

Regarding the attempts made by the Hamas government to forcefully Islamize society in Gaza, he said: “First, our society is conservative, and we respect the freedoms of others, but I am not responsible for the behavior of some idiots who act wrongly. This is not the government’s approach, and if there are violations, they are individual. Anyone who is subjected to such harassment should not be negative and should file a complaint. It will be investigated and appropriate action will be taken against the perpetrator.”

وأقر حماد بحدوث اختراقات في صفوف الحركة، وقال: «الاختراق آفة لا بد من القضاء عليها، خصوصاً أننا عانينا منها الكثير خلال حرب الفرقان»، في إشارة إلى الحرب الإسرائيلية الأخيرة التي شنت على غزة منذ نحو عامين. وأضاف: «هذا الاختراق تسبب في أن إسرائيل وجهت أول ضرباتها لوزارة الداخلية ومقرات أجهزة الشرطة».

Hamad acknowledged that there had been breaches in the movement’s ranks, saying: “The breach is a scourge that must be eradicated, especially since we suffered a lot from it during the Furqan War,” referring to the last Israeli war waged on Gaza about two years ago. He added: “This breach caused Israel to direct its first strikes at the Ministry of Interior and the police headquarters.”

وتابع: «من حقنا الدفاع عن أنفسنا في ملاحقة كل العملاء»، لافتاً إلى أن «حماس» حركة كبيرة جداً وقد يكون وقع بعض الاختراقات. وقال: «تتم ملاحقته أي عميل، لا نفرق بين فصيل وآخر أو عائلة وأخرى»، موضحاً أن التحقيقات في هذه القضايا تجري في شكل متحضر، وأنه في معظم هذه القضايا يتم الاعتراف من دون أي ضغوط أو تعرض لضرب وخلافه لأن العميل يجد نفسه محاصراً بالأدلة الدامغة والبراهين. ولفت إلى أنه يتم التعاطي مع العملاء قضائياً، فهناك من يُحكم عليه بالإعدام لأنه يستحق طالما أن المعلومة التي أدلى بها أدت إلى قتل أناس أبرياء أو استهدفت مجاهدين، لكنه أضاف أن أعداد هذه النوعية من العملاء محدود، وقال: «أعدمنا اثنين... وهناك ثلاثة أو أربعة قيد التحقيق»، مشيراً إلى أن الأمر قد يستغرق فوق السنتين لأنه يجب استنفاد كل الإجراءات القانونية قبل الأخذ بالحكم وتنفيذه.

“We have the right to defend ourselves in pursuing all collaborators,” he continued, noting that Hamas is a very large movement and that some breaches may have occurred. He said, “Any collaborator is pursued, we do not differentiate between one faction and another or one family and another,” explaining that investigations into these cases are conducted in a civilized manner, and that in most of these cases, confessions are made without any pressure or exposure to beatings or the like because the collaborator finds himself surrounded by overwhelming evidence and proof. He pointed out that agents are dealt with judicially, as some are sentenced to death because they deserve it as long as the information they provided led to the killing of innocent people or targeted Mujahideen, but he added that the number of this type of agent is limited, and he said: “We executed two... and there are three or four under investigation,” indicating that the matter may take more than two years because all legal procedures must be exhausted before the ruling is taken and implemented.

وبالنسبة الى ما نشر عن أن من يتورط بالتخابر مع إسرائيل من أبناء الحركة تتم تصفيته ويشاع أنه استشهد في مهام جهادية، أجاب: «هذه إشاعة تروج لها حركة فتح»، مشيراً إلى أنه «عندما غرق كادر حمساوي في البحر، قالوا إنه قتل، وهذا كذب وتزييف للحقائق»، مضيفاً: «ليست لدينا مهام جهادية تلصق بعملاء، ومسألة التخابر مع إسرائيل لا نتستر فيها على أحد، بل نتناولها بشفافية تامة، لكن إجراء الإعدام لا يتم في شكل علني أمام الناس لأن ذلك يسيء الى مشاعرهم، ثم إننا نحاسب العملاء ولا ننتقم منهم».

Regarding what was published about those who are involved in collaborating with Israel from the movement being liquidated and it is rumored that they were martyred in jihadist missions, he replied: “This is a rumor spread by the Fatah movement,” noting that “when a Hamas cadre drowned in the sea, they said that he was killed, and this is a lie and a distortion of the facts,” adding: “We do not have jihadist missions that are attached to agents, and the issue of collaborating with Israel does not cover up for anyone, but rather we deal with it with complete transparency, but the execution procedure is not carried out publicly in front of the people because that offends their feelings, and then we hold the agents accountable and do not take revenge on them.”

وعلى صعيد الجندي المصري الذي قتل على الحدود الفلسطينية – المصرية، أجاب: «جرت على الحدود فوضى جماهيرية وتبادل إطلاق نار من الجانبين، وطالبنا بتشكيل لجنة مشتركة وأن نتعاون في التحقيق، خصوصاً أننا لم نتوصل إلى شيء»، وقال: «نريد أن نصعد إلى برج المراقبة الذي سقط منه الجندي (...) طلبنا منهم أن نجتمع في العريش لنتناقش في ما بيننا، لكنهم تحفظوا وقالوا إن الظرف لا يسمح».

Regarding the Egyptian soldier who was killed on the Palestinian-Egyptian border, he replied: “There was public chaos on the border and an exchange of fire from both sides, and we demanded the formation of a joint committee and to cooperate in the investigation, especially since we did not reach anything,” and he said: “We want to go up to the watchtower from which the soldier fell (...) We asked them to meet in Arish to discuss among ourselves, but they were reluctant and said that the circumstances do not allow it.”

وسئل إن كانت هناك اتصالات مع قيادات «حماس» في الضفة الغربية، فأجاب: «لا أحد يمكنه أن يجري أي اتصالات معنا، فاتصالاتهم هناك مرصودة، ومن يضبط منهم يجري اتصالاً من هذا القبيل، يعتقل فوراً»، مؤكداً عدم وجود أي معتقل سياسي واحد على خلفية انتمائه، سواء لحركة «فتح» أو غيرها.

Asked if there were any contacts with Hamas leaders in the West Bank, he replied: “No one can make any contacts with us, their contacts there are monitored, and anyone caught making such a contact will be arrested immediately,” stressing that there is not a single political prisoner on the basis of his affiliation, whether to the Fatah movement or any other.

ونفى حماد اتهامات «الجبهة الشعبية» له بأنه يقف وراء المنشورات التي وزعت في جنين ووصفت بأنها مشبوهة وتروّج لوجود فكر إسلامي في الجبهة، وقال: «نحن لسنا في حاجة إلى تيار إسلامي من الجبهة الشعبية»، لافتاً إلى أنه قبيل شغله لموقعه الحالي وزيراً للداخلية كان مسؤولاً في الحركة، وقال: «لدي قدرة كبيرة على الاستقطاب، وأسلوبي في العمل هو التوجه إلى الجيل الصاعد، ولا أحاول تنظيم الكبار»، موضحاً أن «استقطاب وتعليم وإعداد مئة من الجيل الصاعد لن يستنفد مني وقتاًَ وعملاً كبيراً بينما محاولة استقطاب عنصر من الجبهة قد يستنفد مني 15 سنة، فأيهما أجدى؟».

  واعتبر أن نموذج الحكم في غزة استثنائي للغاية، وقال: «لنا شخصيتنا وهويتنا، ولوننا مميز عن كافة النماذج الإسلامية على مستوى العالم»، مشيداً بتمكن «حماس» في الجمع بين الجهاد والمقاومة من جهة وبين الحكم والسياسة من جهة أخرى، وقال: «هذه حالة إعجاز غير مسبوقة في العالم»، مشيراً إلى أنه في ظل الاحتلال استطاعت الحركة أن تخوض الانتخابات وفازت واستلمت الحكم، وحافظت على خطها السياسي وعلى نهجها في المقاومة وخاضت الحرب وانتصرت بتوافق عجيب جداً بين الحركة والحكومة والقيادة، لافتاً إلى أنه في خلال الحرب تمكنت الحكومة من صرف الرواتب للموظفين.


Hammad denied the accusations of the Popular Front that he was behind the publications that were distributed in Jenin and were described as suspicious and promoting the presence of an Islamic ideology in the Front, and said: “We do not need an Islamic movement from the Popular Front,” noting that before assuming his current position as Minister of Interior, he was an official in the movement, and said: “I have a great ability to attract, and my style of work is to address the rising generation, and I do not try to organize the adults,” explaining that “attracting, educating and preparing a hundred of the rising generation will not exhaust me with a lot of time and work, while trying to attract an element from the Front may exhaust me with 15 years, so which is more effective?” He considered that the model of governance in Gaza is very exceptional, and said: “We have our personality and identity, and our color is distinct from all Islamic models in the world,” praising Hamas’s ability to combine jihad and resistance on the one hand and governance and politics on the other hand, and said: “This is an unprecedented miracle in the world,” noting that Under the occupation, the movement was able to run in the elections, win, and take power, and maintained its political line and its approach to resistance, and fought the war and won with a very strange agreement between the movement, the government, and the leadership, noting that during the war the government was able to pay salaries to employees.

  وعلى صعيد صفقة تبادل الأسرى وتصوره عن مدى جاهزية إسرائيل لإنجاز الصفقة، أجاب: «إسرائيل معنية بإبرام الصفقة، لكن مقابل الحد الأدنى»، لافتاً إلى أن «إسرائيل تريد أن تحد من نجاح حماس (...) وتسعى الى إطلاق الجندي الإسرائيلي غلعاد شاليت في مقابل ثمن بخس». وقال: «لدينا معتقلون بمحكوميات عالية تصل إلى 25 وما يزيد على الـ 30 عاماً، وإسرائيل تعتبر هؤلاء المناضلين إرهابيين»، مشيراً إلى أن وضعهم الصحي حرج، ولن يكون بإمكانهم القيام بأي نشاط أو تحرك على الإطلاق عقب إطلاقهم لأن حالتهم الصحية لا تسمح.

Regarding the prisoner exchange deal and his perception of Israel’s readiness to complete the deal, he replied: “Israel is interested in concluding the deal, but for the minimum,” noting that “Israel wants to limit Hamas’s success (…) and seeks to release Israeli soldier Gilad Shalit for a low price.” He said: “We have detainees with long sentences of up to 25 and over 30 years, and Israel considers these fighters terrorists,” noting that their health condition is critical, and they will not be able to carry out any activity or movement at all after their release because their health condition does not permit it.

ورجح حماد أن تدفع إسرائيل، مع مرور الزمن، ثمن الصفقة، لافتاً إلى أن الصفقة كانت على وشك الإنجاز، لكن رئيس الحكومة الإسرائيلية بنيامين نتانياهو تراجع في اللحظة الأخيرة. وكشف سبب إفشال الصفقة، وقال: «نتانياهو كان يريد إبعاد عدد كبير من الأسرى الذين سيفرج عنهم، وبالإضافة لرفضها إطلاق بعض الأسماء (...) وكذلك كان هناك إشكالية في الأعداد الذين سيتم إطلاق سراحهم».

Hamad expected that Israel would pay the price of the deal over time, noting that the deal was about to be completed, but Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu backed out at the last minute. He revealed the reason for the deal’s failure, saying: “Netanyahu wanted to remove a large number of prisoners who would be released, and in addition to its refusal to release some names (...) there was also a problem with the numbers who would be released.” He refused to delve further into this issue, describing it as thorny and closed to a very limited number of negotiators. He believed that dealing with this file is subject to time, and it is better not to delve into it so that it does not negatively affect the detainees and their families.

ورجح حماد أن تدفع إسرائيل، مع مرور الزمن، ثمن الصفقة، لافتاً إلى أن الصفقة كانت على وشك الإنجاز، لكن رئيس الحكومة الإسرائيلية بنيامين نتانياهو تراجع في اللحظة الأخيرة. وكشف سبب إفشال الصفقة، وقال: «نتانياهو كان يريد إبعاد عدد كبير من الأسرى الذين سيفرج عنهم، وبالإضافة لرفضها إطلاق بعض الأسماء (...) وكذلك كان هناك إشكالية في الأعداد الذين سيتم إطلاق سراحهم». 

  ورفض الخوض أكثر في هذا الملف، واصفاً إياه بأنه شائك ومغلق على عدد محدود جداً من المفاوضين. ورأى أن معالجة هذا الملف أمر خاضع للزمن، والأفضل عدم الخوض فيه حتى لا ينعكس سلباً على المعتقلين وأسرهم.


Hamad expected that Israel would pay the price of the deal over time, noting that the deal was about to be completed, but Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu backed out at the last minute. He revealed the reason for the deal’s failure, saying: “Netanyahu wanted to remove a large number of prisoners who would be released, and in addition to its refusal to release some names (...) there was also a problem with the numbers who would be released.” He refused to delve further into this issue, describing it as thorny and closed to a very limited number of negotiators. He believed that dealing with this file is subject to time, and it is better not to delve into it so that it does not negatively affect the detainees and their families.

وعن الانتقادات التي توجه الى وزارة الداخلية في غزة من المنظمات غير الحكومية بأن هناك تعسفاً في ممارسة السلطة ومحاولة فرض قبضتها بالقوة على هذه المؤسسات، أجاب: «الناس بطبيعتها لا تحب السلطة وتتذمر منها، ونحن نحرص على ضبط الأمور المالية والإدارية للجمعيات»، لافتاً إلى أن هذا يتم بالتدرج ومن خلال توعية.

Regarding the criticism directed at the Ministry of Interior in Gaza by non-governmental organizations that there is arbitrariness in the exercise of authority and an attempt to impose its grip by force on these institutions, he replied: “People by nature do not like authority and complain about it, and we are keen to control the financial and administrative matters of the associations,” noting that this is done gradually and through awareness.

وعن صحة ما يتردد من أن الداخلية تمنع الاعتصامات والنشاطات الجماهيرية، قال: «نحن مع حرية الفكر والتعبير، وحجم الإعلام الأجنبي الموجود لدينا غير موجود في العالم كله»، لافتاً إلى ضرورة أخذ إذن مسبق قبيل إجراء أي نشاط جماهيري أو اعتصامات، وأن هذا النظام معمول به في معظم دول العالم

Regarding the truth of what is being said that the Ministry of Interior is preventing sit-ins and public activities, he said: “We are with freedom of thought and expression, and the amount of foreign media that we have does not exist in the entire world,” noting the necessity of obtaining prior permission before conducting any public activity or sit-ins, and that this system is in effect in most countries of the world.



Recovered from Wayback Machine: https://web.archive.org/web/20101106012355/http://international.daralhayat.com/internationalarticle/197977

Original URL: http://international.daralhayat.com/internationalarticle/197977




Comments